王子鄙夷地道。
基爾伯特朝他笑了笑。
“在諸王紀的混亂時代,妻子與女兒只是連接家族與家族,城邦與城邦的紐帶,毫無地位可言?!?br>
“唯自帝國以降,有智識的女人才有了自己的舞臺:一位好姑娘方得以成為未來丈夫的賢內(nèi)助,分擔男主人肩上的職責,而非呆滯在畫像上的美人?!?br>
“由此可見,貴族夫人們地位的提升依賴于外部條件和環(huán)境的成熟:唯有戰(zhàn)亂不再,糧谷滿倉,生產(chǎn)恢復(fù),統(tǒng)治穩(wěn)定,戰(zhàn)馬無用,兵器無主,體力活兒少了,勞心事兒多了,女人們的身體劣勢才會被縮減,智識才有發(fā)揮作用的余地。”
基爾伯特似有深意地多說了一句:
“如果世界未到那一天,那您再為自己的龍霄城同窗打抱不平,也只能是徒勞?!?br>
然而泰爾斯卻來了興趣:
“所以,如果外部的條件永不成熟,比如生產(chǎn)不發(fā)達,經(jīng)濟落后,時局不穩(wěn),戰(zhàn)亂頻繁;如果世界永遠不到那一天,比如人們勞作的方式依舊依靠體力與力量……那女人就應(yīng)該作為附庸,永遠這么過下去嗎?”
基爾伯特一揚手上的眼鏡:
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀