周圍響起幾聲壓抑的低笑。顯然,我「不小心」透露出的糗事b謠言更有趣。
「還說我迷惑沃爾頓小姐?」我翻了個白眼當(dāng)然是表演出來的,「得了吧!那位大小姐冰山一樣,訓(xùn)起人來b我們那的教導(dǎo)主任還可怕!我見到她跟見到貓的老鼠差不多!還魅惑?我不被她用眼神凍Si就謝天謝地了!」我夸張地搓了搓手臂,彷佛真的感到寒冷。
這下笑聲更多了,還有人點(diǎn)頭表示同情看來艾莉絲的「冷美人」形象深入人心。
「至於王nV殿下?」我嘆了口氣,語氣更加無奈,「我就更冤枉了!我就是個Ai吃點(diǎn)心的,不小心跟殿下看中了同一塊蛋糕,聊了兩句美食而已……這也能傳成魅惑?難道在王都,跟身份高貴的人說句話就算圖謀不軌了?那你們每天得魅惑多少人?。俊刮铱聪蛑車穆牨?,攤了攤手。
這番「自言自語」邏輯清奇,語氣幽默自嘲,卻又巧妙地將謠言拆解得七零八落。我沒有直接否認(rèn),而是通過夸張地描述自己的窘迫和「不靠譜」,反而襯托出謠言的可笑。同時,我還不忘黑一下理查雖然沒指名道姓:「真不知道是哪些閑得沒事g的家夥,整天編排這些沒影的事。有這功夫,不如去多賺點(diǎn)錢,或者想想怎麼改進(jìn)一下那些華而不實(shí)、差點(diǎn)撞到老人的魔導(dǎo)車?」
我的狐耳豎得直直的,確保每一個字都清晰地傳入周圍人的耳中。我的表情真誠又帶著點(diǎn)小狐貍似的狡黠,讓人討厭不起來。
效果出奇地好。
周圍的民眾先是驚訝,隨即被我的話逗得哈哈大笑。他們看著我這個「當(dāng)事狐」親自下場,用這種匪夷所思的方式澄清謠言,都覺得新奇又有趣。
「哈哈!這小子有點(diǎn)意思!」
「說得對啊!那些貴族老爺就是閑的!」
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀